Berlin, 20.11.09 – Exploring the 20th Anniversary of the Fall of the Berlin Wall /20. Jahrestag des Berliner Mauerfalls

On August 11th 2009, 7 people from the American and German African diaspora met to start an artistic project that explores what it means to be part of the African diaspora on the 20th anniversary of the wall falling.

Am 11. August 2009 trafen sich 7 Leute aus der Deutsch- und Amerikanisch-Afrikanischen Diaspora und initiierten ein künstlerisches Projekt. In diesem Projekt wird erforscht, was es bedeutet Teil der afrikanischen Diaspora zu sein mit Hinblick auf den 20. Jahrestag des Berliner Mauerfalls.

Never Quiet Collective Presents / präsentiert:

“20 years later…20 Jahre später”- a Special Evening / eine Veranstaltung
Exploring the 20th Anniversary of the Fall of the Berlin Wall / mit Hinblick auf den 20. Jahrestag des Berliner Mauerfalls

On Monday, November the 9th 2009 / am Montag, den 9. November 2009 @ 7pm / um 19h

Naunynritze, Naunynstr. 63, 10997 Berlin

see / siehe Link:

http://www.youtube.com/watch?v=Yt59jOwppiM

with / mit:
Film Screening of / Filmvorführung von “Black Is Never Quiet”

Special Live Performances with / mit:
Chantal-Fleur Sandjon Skaehr – Spoken Word
Label Noir Berlin – Theater
Naomi Bendt – Lesung
Spiritchild – Hip Hop
StreetuniverCity – Hip Hop, Spoken Word

Thabo Tindi – Spoken Word
+ Open Mic…
Party with DJ JFK
Be there or be square / Kommt vorbei!

Please forward this – Bitte weiterleiten

Justin F. Kennedy
Jonathan Aikins
Aicha Diallo

*******************************************************************************************************

On August 11th 2009, 7 people from the
American and German African diaspora
met to start an artistic project that
explores what it means to be part of the
African diaspora on the 20th anniversary
of the Berlin wall falling.

Am 11. August 2009 trafen sich 7 Leute aus der Deutsch- und Amerikanisch-Afrikanischen Diaspora und initiierten ein künstlerisches Projekt. In diesem Projekt wird erforscht, was es bedeutet Teil der afrikanischen Diaspora zu sein mit Hinblick auf den 20. Jahrestag des Berliner Mauerfalls.

We sought to find the answer to
these and other questions that seem
to have no one answer:

Wir versuchten Antworten auf diese Fragen zu finden,

diese Fragen und andere die
scheinbar nicht zu beantworten sind:

Even though this symbolic wall
has fallen what other walls still exist?

Nach dem Fall dieser symbolischen Mauer, welche andere bestehen noch fort?

What personal and interpersonal
borders have yet to be crossed?

Welche persönlichen und zwischenmenschlichen Grenzen sind weiterhin zu durchbrechen?

How can one break a wall
that is intangible?

Wie kann eine starre Mauer eingestürzt werden?

What does freedom without
barriers really mean?

Was bedeutet wahrlich grenzenlose Freiheit?

This is an artistic expression and
interpretation of the walls that are still
present in 2009. As race and culture,
are a performance, and nationality is
decided from the random borders
created by world powers,
we decided to perform our ciphers
in both public and private realms.

Dies ist ein künstlerischer Ausdruck und eine Interpretation der Mauern die im Jahre 2009 immer noch präsent sind. Sind ethnische Zugehörigkeit und Kultur nur eine Inszenierung und wird Nationalität durch die Willkür der von den Weltmächten gezeichneten Grenzen bestimmt. Wir entschieden mit unseren geschützten Räumen sowohl in der Öffentlichkeit als auch im privaten Bereich aufzutreten.

We seek to explore
and begin to deconstruct the
socio/spiritual/psychologogical
fabric that make up the walls
that are still present today
through the art we create.

Mit der von uns geschaffenen Kunst gehen wir auf Spurensuche und beginnen damit, die psychosoziale sowie spirituelle Materie der Mauern zu dekonstruieren, die heutzutage noch bestehen.

This was just a beginning…

Und das war erst der Anfang”

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *